古冶| 徐水| 额敏| 淄博| 霍邱| 本溪市| 新巴尔虎左旗| 临泽| 金湾| 雄县| 城口| 云南| 武清| 茂名| 张湾镇| 高雄县| 黄岩| 屏东| 黄梅| 镇原| 眉山| 丹巴| 齐齐哈尔| 遂昌| 富源| 双柏| 郴州| 临城| 武功| 和平| 朗县| 大关| 深州| 都江堰| 南皮| 临县| 伽师| 亳州| 五莲| 托克逊| 昌江| 镇平| 万全| 建瓯| 新都| 金川| 石家庄| 彭水| 永寿| 惠农| 南郑| 潍坊| 慈利| 泾阳| 南县| 平乡| 新洲| 招远| 章丘| 友好| 曲阜| 皮山| 武邑| 神木| 河口| 五河| 龙岗| 长沙| 星子| 平邑| 扎兰屯| 塔河| 郫县| 淳化| 青白江| 安新| 蚌埠| 久治| 耒阳| 梁子湖| 威远| 乌尔禾| 沾益| 巴林左旗| 舒兰| 内乡| 离石| 丘北| 龙山| 珠海| 孟津| 阿克塞| 会宁| 威县| 泾源| 孝感| 浮梁| 岐山| 塔什库尔干| 卢氏| 全椒| 吐鲁番| 蓝山| 四会| 西藏| 中牟| 杜集| 吉水| 化州| 大方| 峨山| 中阳| 乌苏| 孟村| 镇康| 阳新| 麻栗坡| 交城| 沾化| 华池| 石林| 鄂温克族自治旗| 高明| 九江市| 无锡| 习水| 东西湖| 武威| 玉门| 永平| 通渭| 十堰| 砚山| 迁安| 乐至| 安顺| 望江| 胶南| 昌江| 翁源| 荔浦| 西林| 开平| 新都| 峨眉山| 邹城| 清丰| 天水| 鲅鱼圈| 濮阳| 沁水| 托里| 新泰| 汕尾| 兴山| 洋县| 四方台| 兴隆| 水富| 奇台| 会理| 错那| 肃南| 莒县| 阳谷| 介休| 台湾| 东海| 石嘴山| 莱山| 台东| 依安| 东明| 惠阳| 陇南| 连平| 邵阳县| 于田| 新竹市| 大理| 新河| 五莲| 墨竹工卡| 汤旺河| 睢县| 巍山| 陵县| 延寿| 木兰| 建瓯| 友好| 林口| 沿滩| 丹棱| 即墨| 三亚| 吴忠| 巢湖| 贡觉| 马尔康| 固安| 额济纳旗| 瑞昌| 普洱| 江门| 井冈山| 花溪| 钓鱼岛| 诸城| 远安| 宜章| 屏东| 古丈| 桃园| 德格| 钦州| 越西| 九江县| 乌海| 河源| 丽江| 南昌市| 高碑店| 莆田| 婺源| 运城| 奉新| 湟源| 岗巴| 沾化| 大埔| 封丘| 威宁| 清丰| 惠民| 阜新市| 北川| 西山| 嘉兴| 维西| 高安| 如东| 休宁| 久治| 湄潭| 铜梁| 巴马| 甘德| 临泉| 宁津| 米脂| 南和| 隆昌| 洞头| 察哈尔右翼前旗| 曲水| 合肥| 公安| 台安| 黄梅| 张北| 鹤庆| 神农顶| 黄梅| 百度

火爆知識付費課程背後誰在獲利

2019-04-24 14:43 来源:中原网

  火爆知識付費課程背後誰在獲利

  百度拼合式即指新设的区与原辖区之间在空间上紧邻,与原辖的一个或几个区之间划界而治,除了拥有共同边界之外,相互之间不会限制其他空间方向的发展。在政策利好的情况下,西安市电子政务建设成效明显,现已完成了西安政务云平台一期的建设;在公共服务网上审批平台,已实现了工商互联互通,税务、质监信息共享;建立了数字西安地理空间信息系统;形成了基本的医疗卫生网络体系;公安系统基本实现了全市信息数据全警共享等。

开幕式上,中国浦东干部学院副院长王金定致欢迎辞,光明日报社副总编辑陆先高致辞。在科技上,既要看到整个宋代在中国古代科技史上的地位,也要看到南宋对古代中国科学技术的杰出贡献。

  人民消防网百色11月23日电为进一步提高乡镇自愿消防队员的综合素质,充分发挥志愿消防队情况熟、距离近、到场快、能有效遏制初期火灾的优势和作用,切实提高自愿消防队与专职消防队联合作战能力。二是深化系统性和整体性。

  二、以人密场所为基准点,拓宽消防宣传覆盖面。但这一制度实施下来却困难重重,社区卫生服务组织与医院在财务上、化验单以及其他标准化方法上无法接轨等问题使得“双向转诊”在很多时候成为一纸空文,既不利于卫生资源的优化配置,也不利于两级卫生服务体系的建设和完善。

相册记载了新战士刚下队时那青涩的表情,同时也记录了新战士日常的生活、训练、学习,记录下了新战士列兵的柔软时光。

  撤县(市)设区调整的实质可以说是政区范围和政府权力的组合调整。

  名誉主席:徐匡迪(十届全国政协副主席、中国工程院原院长、中国工程院主席团名誉主席)王梦奎(国务院发展研究中心原主任)主席:潘云鹤(中国工程院原常务副院长)副主席:杨卫(国家自然科学基金委员会主任、中国科学院院士)王国平(原中共浙江省委常委、杭州市委书记、杭州国际城市学研究中心顾问)单霁翔(故宫博物院院长)章新胜(教育部原副部长、世界自然保护联盟理事会主席、中国教育国际交流协会会长、联合国教科文组织亚太地区世界遗产培训与研究中心管委会主席)钟秉林(中国教育学会会长、北京师范大学原校长、教授)钱永刚(中国人民解放军某部高级工程师、上海交通大学兼职教授、钱学森之子)本论丛以弘扬西湖文化、传承历史文脉为己任,旨在深入挖掘、揭示西湖丰厚的自然、历史与人文内涵,不断提升西湖学研究的学术水平,营造研究西湖学的良好学术氛围,扩大西湖学研究的影响力。

  他的整个执法过程规范严谨,有理有据,令人信服,丝毫看不出他是一名刚刚踏上执法岗位的新手。

  在文化上,既要看到颓废安逸的“南宋遗风”,更要看到南宋“百家争鸣、百花齐放”的繁荣局面。针对此次培训,支队领导要求:一是参训人员要端正态度、认真学习,严格遵守培训期间的管理要求和队伍秩序。

  他的整个执法过程规范严谨,有理有据,令人信服,丝毫看不出他是一名刚刚踏上执法岗位的新手。

  百度一、河道治理价值在水利工程建设方面我国是最早的国家,我国自古以来对河道的治理工作非常重视。

  由于日常工作时间大家的任务都安排的非常紧,所以他只能利用休息时间对业务进行深入学习。截至2018年2月,基地已招聘六批博士后进站开展研究工作。

  百度 百度 百度

  火爆知識付費課程背後誰在獲利

 
责编:
河南头条>正文

火爆知識付費課程背後誰在獲利

2019-04-24 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度